Red Cross Book - Doppiatori
The End of Evangelion - Theatrical Program Book
Red Cross Book
Doppiatori
Ho tradotto questo materiale dalla traduzione dal giapponese all'inglese di Bochan_bird disponibile su Eva Otaku. Se trovate errori o avete suggerimenti, contattatemi pure. L'autore originale, a cui va il mio ringraziamento, mi dà il suo consenso a pubblicare questa traduzione con la seguente nota:
Translated from original Bochan_bird English translation at www.evaotaku.com.
- Megumi Ogata, Shinji Ikari
- Kotono Mitsuishi, Misato Katsuragi
- Megumi Hayashibara, Rei Ayanami
- Yuuko Miyamura, Asuka Soryu Langley
- Yuriko Yamaguchi, Ritsuko Akagi
- Fumihiko Tatsuki, Gendo Ikari
- Motomu Kiyokawa, Kozo Fuyutsuki
- Hiro Yuuki, Makoto Hyuga
- Takehito Koyasu, Shigeru Aoba
- Miki Nagasawa, Maya Ibuki
- Akira Ishida, Kaworu Nagisa
Megumi Ogata (Shinji Ikari)
Data di nascita: 6 giugno. Affiliazione: Aoni Productions. Gruppo sanguigno: B.
Megumi Ogata [è una donna, NdT] ha catturato il cuore di numerosi fan maschili
come voce di Kurama in Yuu Yuu Hakushou e Tennou Haruka (Uranus) in Bishoujou
Senshi Sailor Moon S. Ha anche scritto il testo e cantato la canzone
Time Leap per l'omonimo film.
L'ho incontrato per la prima volta nell'autunno di tre anni fa. Vestito con cura con la sua divisa scolastica estiva e con i capelli puliti, tagliati corti, sembrava il tipo di ragazzo che potresti trovare ovunque... il tipo che, se adesso aprissi una finestra, potresti vedere camminare giù in strada a parlare e ridere con gli amici. (All'inizio mi chiedevo se sarebbe stata una storia del genere) Pensai: «Questo ragazzo deve davvero proteggere il mondo?»
Shinji è un ragazzo normale - il tipo di ragazzo normale che potresti trovare ovunque. Come avrebbe potuto reagire venendo catapultato improvvisamente in una situazione non normale? Come avrebbero tremato per la paura il suo cuore e la sua anima? Ho provato ad immaginare queste cose come faccio per tutti i miei ruoli, ma poi mi fermai. E decisi che mi sarei semplicemente immersa nella storia. Avrei remato lentamente, talvolta controcorrente, talvolta a favore. Nuotando nel mio stato naturale - senza niente che mi coprisse. Semplicemente me stessa.
Talvolta provavo disgusto quando leggevo la sceneggiatura. E fui scioccata nel rendermi conto che questo disgusto era nei confronti di una parte di me. Dolore mentre staccavo via le croste dal mio cuore una ad una. Il timore del collasso. Rifiuto, disperazione, piacere, estasi, avversione... Era tutto così reale - era vivo. Uno spogliarello più imbarazzante di togliermi realmente i vestiti. Tre anni durante i quali ho inequivocabilmente affrontato "Me".
Pensavo che, quando la storia fosse finita, sarei stata capace di vederla più obiettivamente - ma non ci riuscii. Perché stava ancora continuando - perché sono viva - perché le persone a cui voglio bene sono vive. Quindi penso che continuerò, prendendo respiro in mezzo a una certa specie di pace. Inseguimenti sciocchi - e l'nseguimento di un amore irresistibile.
Amo la gente. 19 giugno 1997 - Dedicato al mio defunto padre il giorno del suo compleanno
Kotono Mitsuishi (Misato Katsuragi)
Data di nascita: 8 dicembre. Affiliazione: Arts Vision. Gruppo sanguigno: A.
Famosa come la voce di Tsukino Usagi in Bishoujou Senshi Sailor Moon,
Kotono Mitsuishi ha giocato un ruolo centrale nella creazione del terzo boom
del doppiaggio. È apparsa in numerosi lavori inclusi la versione femminile di Maze in MAZE *
Bakunetsu Jikuu, ed ha anche pubblicato diversi album musicali.
Sono davvero contenta di averla conosciuta. Interpretare Misato Katsuragi fu difficile anche durante la serie TV - perché è una persona che non parla facilmente dei suoi veri sentimenti.
Durante le scene in cui i suoi sentimenti esplodevano o si sfogava, anch'io diventavo troppo emotiva ed in seguito non riuscivo a ricordare esattamente che tipo di interpretazione avevo dato (che non è una cosa buona). Le mie mani tremavano e ci volevano tutte le mie forze per non far frusciare o far fare rumore al copione che avevo in mano. (In momenti come questi sento che il doppiaggio è un po' restrittivo).
Mi sono concentrata esclusivamente su Misato così a lungo - volevo conoscerla, avvicinarmi a lei - concentrando tutti i miei cinque sensi su di lei. Io sono così, quindi adesso non sono in grado di guardare obiettivamente Eva dopo aver completato il lavoro di doppiaggio. La mia prospettiva è ancora allo stesso livello di Misato, ma sento che va bene così.
Nell'episodio 25' Air lei era una donna forte e coraggiosa. L'unica sopravvissuta del Second Impact 15 anni prima, il pendente a forma di croce è il ricordo di suo padre. Mi chiedo se sia solo io a pensare che lei sola è sopravvissuta per dare quella croce a Shinji. È davvero una pesante croce da portare.
Le mie parole di addio a Misato: «Ben fatto, e grazie. Ti amo»
Megumi Hayashibara (Rei Ayanami)
Data di nascita: 30 marzo. Affiliazione:
Arts Vision. Gruppo sanguigno: 0.
Megumi Hayashibara è apparsa in numerosi lavori, tra cui Lina in Slayers.
Ha goduto di immensa popolarità fin da prima del terzo
boom del doppiaggio, e si ritiene che abbia steso le basi per il boom attuale. È anche
una nota voce radiofonica.
Può essere molto rischioso scavare a fondo nella psiche di un'altra persona. Più provi a conoscere l'altro, più trovi una profondità infinita. Puoi trovare qualcosa, e trarne un po' di piacere, ma non saprai mai tutto su quella persona. Non potrai mai capire completamente il cuore di un'altra persona. (Dopotutto, non si riesce nemmeno a capire se stessi).
Ma non è un lavoro futile e ingrato. Cercare di capire ed avvicinarsi agli altri è una cosa fantastica. Penso che il "desiderio" di capire è diverso dal semplice "pensare" di voler capire. Per questo non c'è motivo di farlo "bene". Più sei instabile, più ti preoccupi delle altre persone, e di come ti vedano. Ma va bene così, perché tu sei tu.
Qualunque cosa vedi, senti, ti si raccomanda, o mangi, sei libero di decidere cosa prendere e cosa espellere dal tuo corpo. Se una persona vive in maniera grandiosa o cerca semplicemente il piacere dipende da quella persona. Anche la felicità intensa o moderata dipendono da quella persona.
Nel profondo del mio cuore ho un "posto" fermo, incrollabile, indescrivibile ed invisibile in cui guardo in faccia a me stessa e trovo conferma di "voler vivere". Ma questo non significa che io voglia promuovere questa vita o dire che è fantastica. Sto solo parlando di me stessa. Io sono diversa dalle altre persone, ma questo è il motivo per cui qualche volta voglio essere a fare come gli altri (come nel Progetto per il Perfezionamento?).
Talvota provo addirittura ad imporre la mia volontà agli altri, dicendo che qualcosa dovrebbe essere in una certa maniera. Penso che voler fare così vada bene, fa farlo veramente no. Dopotutto, questa è coercizione - pressione. Inoltre, è bello voler essere come ogni altro. È molto piacevole quando sei con un'altra persona con cui ti conosci bene e con cui hai questi sentimenti. Voglio conoscere molte persone così.
Infine, voglio dire che ho avuto molto da Eva.
Grazie, buona notte, e ricordate - le cose che vedete non sono tutto.
Yuuko Miyamura (Asuka Soryu Langley)
Data di nascita: 4 dicembre.
Affiliazione: M.T. Projects. Gruppo sanguigno: 0.
Una giovane doppiatrice che ha sfondato come voce di Asuka Soryu Langley in Evangelion,
ma è apparsa anche come Marie Karigari in Boku no Marie/My Dear
Marie e come Principessa Natsu in Hyper Police. È anche attiva
come cantante, ed ha pubblicato l'album Kenka Banchou e altre canzoni.
Finalmente Evangelion ha raggiunto la sua conclusione... Congratulazioni a tutti per il buon lavoro. No, davvero - vi ringrazio molto. 24 anni fa, quando sono nata, a Kobe, sicuramente né l'Ammiraglio Isoroku Yamamoto della flotta combinata né Nostradamus avrebbero previsto che avrei partecipato ad un progetto chiamato Evangelion. La popolarità di Evangelion è inarrestabile - come il raid su Pearl Harbor.
Sono certa che qualunque fan di Eva con uno Spirito Giapponese si senta come di cantare nient'altro che Off to Sea di Sally Forth guardando questa conclusione. Se è così, vorrei mandare a tutti coloro che sono nel cinema un grande grido di «Banzai!». Nel caso non l'aveste capito, penso di esserni sentita una "Kamikaze" durante il doppiaggio. (cuore) Haha... (cuore) Ben fatto.
Yuriko Yamaguchi (Ritsuko Akagi)
Data di nascita: 21 novembre.
Affiliazione: 81 Produce. Gruppo sanguigno: B.
Una giovane doppiatrice che ha avuto il suo primo ruolo regolare in Evangelion.
Prima di questo le sue attività principali erano spettacoli di marionette ed
altre produzioni in teatro. Tra gli altri suoi ruoli, Mikemi in Food by the
Bucket e Kachusha in Wedding Peach, ecc.
Ritsuko se ne va con le sue parole conclusive, «Bugiardo». Ma in risposta a cos'era questo «Bugiardo»? Il copione per quest'ultima scena riportava solo Gendo che diceva: «Ritsuko Akagi, in realtà...» seguito da Ritsuko che diceva: «Bugiardo (viene colpita)». Posso immaginare molte parole che possano aver seguoto «In realtà...», ma non riesco a deciderne una in particolare. Questa è la complessità della relazione tra Gendo e Ritsuko.
Dal punto di vista dei sentimenti di Ritsuko Akagi come scienziata, lei può essere considerata una donna che ha ciecamente dato il suo amore a Gendo Ikari, ed anche una donna sciocca che ha seguito lo stesso cammino di sua madre Naoko, che si è suicidata dopo essere stata tradita da Ikari. Personalmente volevo che la sua fine fosse quella di una donna opportuna, remissiva, che semplicemente voleva morire dignitosamente. Ma nello scorso film (Death and Rebirth) la sua fine è stata quella di una donna profondamente gelosa piena di nient'altro che odio nei confronti di Ikari.
Sentendomi insoddisfatta di questo, ho cercato un modo per accettare la sua morte per mano di Ikari. Questo ha reso l'interpretazione di «Bugiardo» molto importante. Ma il momento del doppiaggio diventava sempre più vicino...
Il regista Anno deve aver notato cosa provavo. Quando arrivò il momento di doppiare, mi ha mostrato un solo suggerimento nascosto all'ultimo momento. Con quell'incredibile suggerimento, io, e Ritsuko Akagi, siamo state del tutto sconfitte. È superfluo dirlo, ma il regista Anno è incredibile. Davvero fantastico - un genio. Gli sono davvero grata per i due anni e mezzo in cui sono stata coinvolta in questo progetto, e vorrei sfruttare questa possibilità per ringraziare dal profondo del cuore tutti i membri dello staff e del cast che mi hanno aiutata e supportata quando ne avevo bisogno.
Fumihiko Tatsuki (Gendo Ikari)
Data di nascita: 29 aprile.
Affiliazione: Ozawa Jimusho. Gruppo sanguigno: A.
Attivo come narratore di pubblicità televisive, Fumihico Tatsuki è specializzato
in ruoli "eccentrici". Tra le apparizioni rappresentative, il reporter Yanagishita in
Miracle Giants - Doumu-kun e Zio Bob in HARELUYA II BØY. È anche cantante.
Dalla serie TV all'uscita cinematografica primaverile (Death and Rebirth), e ora a questa conclusione - normalmente sarebbe come trascinarsi su per il picco di una montagna scoscesa. Dentro di me, comunque, i "giorni della maturità" lungo questo periodo sono declinati contro la mia volontà, portandomi a confermare nuovamente la volubilità della mia anima.
Penso che più parlo di Evangelion, più "vivo nel modo sbagliato". Comunque, fintanto che posso liberare i sentimenti nel mio cuore, penso che le mie interpretazioni come "dippiatore coinvolto in Eva" non siano un mucchio di rappresentazioni buone e sbagliate, ma piuttosto una serie di performance misteriose e nascoste. Sebbene io abbia usato l'approccio di non esagerare le espressioni emotive interpretando il ruolo di Gendo Ikari, ho fatto del mio meglio per tirare fuori ogni grammo di forza che potevo in base alle mie attuali abilità, in modo da non essere offuscato dall'incredibile dettaglio ed alto livello di questo anime.
Non riesco a trovare parole sufficienti per ringraziare il regista Anno per aver vigilato in modo impassibile su questo ruolo disperato, e il Acoustical Director e i numerosi membri dello staff per il loro immenso supporto.
Motomu Kiyokawa (Kozo Fuyutsuki)
Data di nascita: 9 aprile. Affiliazione:
Haikyou. Gruppo sanguigno: AB.
Motomu Kiyokawa ha lavorato a numerosi anime e drammi televisivi stranieri, ed
è anche attivo come attore teatrale. Ha anche interpretato numerosi ruoli
di mostri nelle produzioni fantascientifiche.
Altre apparizioni in lavori della Gainax includono Gargoyle in Nadia - Il
mistero della Pietra Azzurra, ed è anche la voce del
Professor Mikamura in Mobile Suit G Gundam.
Dev'essere stato appena dopo l'ultima sessione di doppiaggio che il regista Anno ci ha detto di rifare le registrazioni con istruzioni piuttosto dettagliate. Quindi, dopo aver registrato l'intero doppiaggio, siamo tornadi indietro una scena per volta ed abbiamo registrato di nuovo quasi tutte le tracce.
Sono certo che il regista Anno ha messo il suo cuore e la sua anima in questo lavoro. Ed è stato abbastanza difficile per noi attori dare un'interpretazione adatta al cuore e all'anima del regista Anno, perché confrontato con il dramma di oltreoceano, il dramma Giapponese è ancora a livelli di giardino di infanzia. Quindi, mi sono accinto a fare le registrazioni finali pensando che solo se fossimo stati più abili avremmo dato un'interpretazione degna del regista Anno.
Stavo andando in metropolitana nel periodo dell'uscita primaverile (Death and Rebirth), e sentii tre ragazzi che dovevano aver fatto le scuole medie che discutevano di Evangelion. La discussione aveva in pratica l'andamento: «Questa parte significa questo e quest'altro», «No, non sono d'accordo», e così via. Non ci sono molto lavori di anime che la gente ha realmente discusso, e penso che questa è una grande cosa di Eva.
Penso che, anche quando si recita sul palco, il tipo di dramma che fa sentire e pensare al pubblico varie cose sia un dramma interessante, ed anche un buon dramma. Naturalmente il pubblico non immaginerebbe niente se il dramma fosse vuoto di contenuti. In Evangelion il regista Anno ha creato queste parti in cui il pubblico può immaginare. Per questo penso che sia grandioso. Essere in grado di interpretare qualcosa in vari modi significa che nella storia e nelle immagini sono stati riversati molti sforzi. Il regista Anno è stato in grado di realizzare in pochi corti anni le cose che pensavo essere un "buon dramma" negli oltre 40 anni della mia esperienza di attore.
Anche in questo film - specialmente nella seconda metà - di sono molte parti che ti fanno pensare «Huh!?». Il regista Anno deve afer fatto molti anime per creare questo sentimento «Huh!?». Mi ha fatto sentire di nuovo che il regista Anno è una persona incredibile.
Hiro Yuuki (Makoto Hyuga)
Data di nascita: 13 febbraio.Affiliazione:
Ken Productions. Gruppo sanguigno: B
Giovane doppiatore specializzato in ruoli di giovani uomini sinceri, Hiro
Hyuuki è conosciuto per il ruolo dell'eroe Adieux in Haou Taikei Ryuunaito.
Ha lavorato a numerosi film e drammi TV stranieri, inclusa la voce di Joey Russo
nel dramma televisivo straniero Blossom.
Il doppiaggio per l'edizione cinematografica è finito, e con esso anche il mio lavoro come doppiatore di Evangelion. Adesso tutto ciò che rimane da fare è vedere il prodotto finito. Penso al primo episodio della serie TV con ricordi affettuosi. Sembra che il fato di noi attori sia di avvicinarci ad ogni lavoro con un'attitudine di estrema indifferenza. Appena un lavoro finisce, dobbiamo rivolgere i nostri pensieri ad un lavoro diverso.
Comunque sono stato coinvolto in Evangelion per un lungo periodo, dalla serie TV al primo e adesso al secondo film, sebbene in mezzo ci siano stati alcuni intervalli. Questo mi ha portato a sviluppare un profondo attaccamento nei confronti del mio personaggio. La confessione dell'affetto di Makoto nei confronti del suo superiore... quella scena ha lasciato una profonda impressione. Dentro di me rimuginavo sulle cose che lui avrebbe pensato, che avrebbe provato...
Penso che, essendo stato coinvolto per così tanto tempo, possa far vagare il mio cuore liberamente. Personalmente ho guadagnato molto da questa esperienza, sebbene non sia sicuro che siano apparse nelle mie interpretazioni.
Takehito Koyasu (Shigeru Aoba)
Data di nascita: 5 maggio. Affiliazione:
Production Baobab. Gruppo sanguigno: A.
Takehito Koyasu è specializzato nel ruoli del ruolo del bel cattivo con
un passato oscuro, come Gai in (Tenku Senki) Shurato e Zechs in Mobile
Suit Gundam Wing. Recentemente ha pianificato e prodotto l'unità di doppiaggio
Weiß.
Cos'è "normale"? Cos'è "anormale"? Dov'è il confine tra "normale" e "anormale"? Queste sono alcune delle cose che pensavo. Penso che il mondo determini bene e male, "normale" e "anormale", in base al consenso di più persone. È giusto?
Se facciamo qualcosa in modo anche leggermente diverso dalle altre persone, siamo visti come eretici e tenuti a distanza. Se pensiamo in modo diverso, veniamo evitati. Ma alla fine non è tutto progresso ed invenzione realizzati dalla gente che devia dalla società e quindi non "normale"?
Gli "standard" cambiano. Evangelion è "anormale" per l'industria degli anime. Molta gente la pensava così. Ma il confine tra "normale" e "anormale" nell'industria degli anime sta attualmente cambiando. Immaginazioni fertili e modi di pensare talvolta "anormali". Questo è il tipo di persone che cambieranno il mondo.
Gli "standard" dell'industria degli anime stanno cambiando. Sono felice di aver giocato un ruolo anche minore in questa storia. Ma mi sarebbe piaciuto aver giocato un ruolo più grande. Questi sono i miei veri sentimenti. Io potrei essere "normale".
Miki Nagasawa (Maya Ibuki)
Data di nascita: 11 luglio.
Affiliazione: Haikyou. Gruppo sanguigno: A
Tra i lavori rappresentativi, Maria in (Yuusha Shirei) Dakuon e
Palla Sith in Mobile Suit Gundam X. Molti dei suoi ruoli sono
giovani ragazze attive. Nella sua attività recente è stata un personaggio del
programma radiofonico Ayakashi radio kunoichiban,
ecc.
È stato un lavoro che mi ha fatto piangere il cuore,
Un lavoro che mi ha fatto voler vedere il seguito così
tanto da star male,
Un lavoro a cui sono stata felice di essere associata,
E un lavoro che non dimenticherò mai.
Akira Ishida (Kaworu Nagisa)
Data di nascita: 2 novembre.
Affiliazione: Ezaki Productions. Gruppo sanguigno: 0.
Ben noto come voce di personaggi in drammi televisivi stratieri, come Wesley
in Star Trek The Next Generation e Lucas in Sea Quest, è anche
apparso come Fish Eye in Bishoujou Senshi Sailor Moon SS, ecc.
Profuso nei discorsi e con parole ed azioni da adulto per un semplice studente delle medie - quel tipo da cui è un po' difficile essere attratti. Ma la franchezza e l'indole buona del parlare a qualcuno che ha appena conosciuto con un sorriso fa una buona impressione.
Iniziando da niente più che questa percezione, il personaggio di Kaworu Nagisa ha iniaizto ad esprimere se stesso col passare dei giorni. Le circostanze intorno a Kaworu Nagisa lo hanno eletto a navigatore per frugare nei labirinti di Evangelion, e dare nuova luce ai suoi taciti significati.
Essendo arrivato così lontano, ho pensato di aguzzare quel poco di intelligenza che ho e cercare il significato di Evangelion attraverso Kaworu Nagisa, ma, nonostante Kaworu sia sicuro di sé quando parla, ci sono ancora troppe cose che non capisco. Ma qual è il significato di Kaworu Nagisa, che è apparso per completare la missione affidatagli di "continuare a vivere", ma poi è morto così in fretta, quasi come una libellula. Se non fossi stato impegnato con Kaworu Nagisa non avrei dovuto soffrire di questa angoscia.
Fortunatamente, comunque, stavolta sono stato in grado di associare me stesso a Evangelion come Kaworu alla fine stessa. La scelta di Kaworu è stata giusta? Kaworu voleva davvero "continuare a vivere"? Mentre sembra che queste risposte siano affidate a Shinji, onestamente sono contento di essere stato abbastanza fortunato da vedere attraverso la fine con i miei stessi occhi.